غزل ۱۱۳۹ مولانا
۱ | مَجوی شادیْ چون در غَم است مَیلِ نِگار | که در دو پَنجه شیری تو ای عزیز شِکار | |
۲ | اگر چه دِلْبَر ریزَد گِلابه بر سَرِ تو | قَبول کُن تو مَر آن را به جایِ مُشکِ تَتار | |
۳ | دَرونِ تو چو یکی دشمنیست پنهانی | به جُز جَفا نَبُوَد هیچ دَفْعِ آن سَگْسار | |
۴ | کسی که بر نَمَدی چوب زَد نه بر نَمَد است | ولی غَرَض همه تا آن بُرون شود زِ غُبار | |
۵ | غُبارهاست درونِ تو از حِجابِ مَنی | هَمی بُرون نشود آن غُبار از یک بار | |
۶ | به هر جَفا و به هر زَخْم اندکْ اندکْ آن | رَوَد زِ چهره دلْ گَهْ به خواب و گَهْ بیدار | |
۷ | اگر به خواب گُریزی به خواب دربینی | جَفایِ یار و سَقَطهای آن نِکوکِردار | |
۸ | تَراشِ چوب نه بَهرِ هَلاکَت چوب است | برایِ مَصْلَحتی راست در دلِ نَجّار | |
۹ | ازین سَبَب همه شَرِّ طَریقِ حَقْ خیراست | که عاقِبَت بِنِمایَد صَفاشْ آخِرِ کار | |
۱۰ | نِگَر به پوست که دَبّاغ در پَلیدیها | هَمیبِمالَد آن را هزار بار هزار | |
۱۱ | که تا بُرون رَوَد از پوست عِلَّتِ پنهان | اگر چه پوست نَدانَد زِ اندک و بسیار | |
۱۲ | تو شَمسِ مَفْخَر تبریز چارهها داری | شِتاب کُن که تو را قُدرتیست در اَسْرار |
#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry
۱- Look not for happiness when the Beauty’s inclination is set on sorrow, for you are prey in the clutches of a lion, my dear friend. |
۲- Though the Beloved sprinkles plaster on your head, welcome that as if it was Tartary musk. |
۳- Since within you lurks a hidden enemy, there is no repelling that monster save by harshness. |
۴- The man who beats a stick on a rug, it is not aimed at the rug, but the whole purpose is to rid the rug of dust. |
۵- Layers of dust are within you, consisting of the veil of egoism; that dust is not got rid of at a single blow; |
۶- With each harshness and each blow, little by little that is dispersed from the cheek of the heart, now sleeping, now awake. |
۷- If you take flight in sleep, in dreams you will see the cruelty of the Beloved and the execrations of that Benefactor. |
۸- Scraping a stick is not in order to destroy the stick, it is for a good purpose in the heart of the carpenter. |
۹- For this reason every evil on God’s path is good, for that He will show man pure and refined at the end of the affair. |
۱۰- Consider the hide which the tanner rubs in all manner of filth a thousand times over, |
۱۱- So that the inward flaw may go forth from the hide, even though the hide knows naught of little or much. |
۱۲- Sun and Pride of Tabriz, you possess great virtues; make haste, for you have a mighty power in the secrets. |
دیدگاه خود را ثبت کنید
آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!