غزل ۱۹ مولانا

 

۱ امروز دیدم یار را، آن رونَقِ هر کار را می‌شُد رَوان بر آسْمان، همچون رَوانِ مُصطفی
۲ خورشید از رویَش خَجِل، گَردونْ مُشبَّک هَمچو دل از تابشِ او آب و گِل، اَفْزون زِ آتش در ضیا
۳ گفتم که بِنْما نردبان، تا بَررَوَم بر آسْمان گفتا سَرِ تو نردبان، سَر را دَرآوَر زیرِ پا
۴ چون پایِ خود بر سَر نَهی، پا بر سَرِ اَخْتَر نَهی چون تو هوا را بِشْکَنی، پا بر هوا نِهْ، هین بیا
۵ بر آسْمان و بر هوا، صد رَه پدید آید تو را بر آسْمان پَرّان شوی، هر صُبح‌دَم، همچون دُعا

#sonnet_translation
#John_Arberry

۱- Today I beheld the beloved, that ornament of every affair;
he went off departing to heaven like the spirit of Mustafā.
۲- The sun is put to shame by his countenance, heaven’s sphere is as confused as the heart;
through his glow, water and clay are more resplendent than fire.
۳- “I said, “Show me the ladder, that I may mount up to heaven.”
He said, “Your head is the ladder; bring your head down under your feet.”
۴- When you place your feet on your head, you will place your feet on the head of the stars;
when you cleave through the air, set your foor on the air, so, and come!
۵- A hundred ways to heaven’s air become manifest to you;
you go flying up to heaven every dawning like a prayer.
1 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟
در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *