غزل ۲۲۱ مولانا

 

۱ مرا تو گوش گرفتی، هَمی‌کَشی به کجا؟ بگو که در دلِ تو چیست؟ چیست عَزْمْ تو را؟
۲ چه دیگْ پُخته‌ای از بَهر من عزیزا دوش؟ خدایْ دانَد تا چیست عشق را سودا
۳ چو گوشِ چَرخ و زمین و ستاره در کَفِ توست کجا رَوَند؟ همان‌جا که گفته‌یی که بیا
۴ مرا دو گوش گرفتیّ و جُمله را یک گوش که می‌زَنَم ز بُنِ هر دو گوشْ طالَ بَقا
۵ غُلامْ پیر شود، خواجه‌اَش کُند آزاد چو پیر گشتم، از آغازْ بَنده کرد مرا
۶ نه کودکان به قیامَت سپیدمو خیزند؟ قیامَتِ تو سِیَه‌موی کرد پیران را
۷ چو مُرده زنده کُنی، پیر را جوانْ سازی خَموش کردم و مشغول می‌شَوَم به دُعا

 

#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry

 

۱- You have seized me by the ear-whither are you drawing me? Declare what is in your heart, and what your purpose is.
۲- Prince, what cauldron did you cook for me last night? God knows what melancholy madness there is in Love!
۳- Since the ears of heaven and earth and the stars are all in your hand, whither are they going? Even to that place whither you said, “Come!”
۴- The rest you seized only by one ear, me you seized by two; from the roots of each ear I say, “Long may you endure!”
۵- When a slave grows old, his master sets him free; when I became old, He enslaved me over again.
۶- Shall not children rise up white of hair at the resurrection? But your resurrection has turned the old men’s hair black.
۷- Since you bring the dead to life and make the old men young, I have fallen silent, and occupy myself with prayer.
0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟
در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *