غزل ۳۸ مولانا
۱ | رَسْتَم ازین نَفْس و هَوی، زنده بِلا مُرده بِلا | زنده و مُرده وَطَنَم، نیست به جُز فَضْلِ خدا | |
۲ | رَسْتَم ازین بیت و غَزَل، ای شَه و سُلطانِ اَزَل | مُفْتَعِلُن مُفْتَعِلُن مُفْتَعِلُن کُشت مَرا | |
۳ | قافیه و مَغْلَطه را، گو همه سیلاب بِبَر | پُوست بُوَد، پوست بُوَد، دَرخورِ مغزِ شُعَرا | |
۴ | ای خَمُشیْ مَغزِ مَنی، پَردۀ آن نَغْزِ مَنی | کمتر فَضْلِ خَمُشی، کِش نَبُوَد خوف و رَجا | |
۵ | بَر دِهِ ویران نَبُوَد عُشرِ زمین، کوچ و قَلان | مَست و خَرابَم، مَطَلَب در سُخَنَم نَقد و خَطا | |
۶ | تا که خَرابَم نکُند، کِی دَهَد آن گنج به من؟ | تا که به سِیْلَم نَدَهَد، کِی کَشَدم بَحرِ عَطا؟ | |
۷ | مَردِ سخن را چه خَبَر، از خَمُشی هَمچو شِکَر | خُشک چه داند چه بُوَد، تَرْلَلَلا تَرْلَلَلا | |
۸ | آیِنهامْ آیِنهام، مَردِ مَقالات نِهاَم | دیده شود حالِ من اَرْ چَشم شود گوشِ شما | |
۹ | دست فَشانَم چو شَجَر، چَرخ زَنانْ همچو قَمَر | چَرخِ من از رَنگِ زمینْ پاکتَر از چَرخِ سَما | |
۱۰ | عارفِ گویندهْ بِگو، تا که دُعایِ تو کُنم | چون که خوش و مَست شَوَم، هر سَحَری وقتِ دُعا | |
۱۱ | دَلْقِ من و خِرقِۀ من، از تو دریغی نَبُوَد | وانکه زِ سُلطان رَسَدم، نیم مرا نیم تو را | |
۱۲ | از کَفِ سُلطان رَسَدم، ساغَر و سَغْراقِ قِدَم | چَشمۀ خورشید بُوَد، جُرعۀ او را چو گدا | |
۱۳ | من خَمُشَم خسته گِلو، عارفِ گوینده بِگو | زانکه تو داودْ دَمی، من چو کُهَم، رفته زِ جا |
#دکلمه_غزل_مولانا با صدای #عبدالکریم_سروش دانلود فایل
چرا اعراب گذاری رو با خوانش دکتر سروش یکی نمی کنید مثلا در بیت آخر کُه با کَه زمین و اسمونه لطفا تصیحح بفرمایید .کارتون عالیه در کل لذت بردم.
درود به شما. سپاس از لطفتان. ملاک ما دکلمه دکتر سروش نبوده. ضمن اینکه گاهی اختلاف سلیقه ای هم می تونه باشه.
سلام. ضمن سپاس از زحمات ارزشمند شما در مورد مصرع اول پیشنهاد می کنم یادداشت جناب دکتر ایرج شهبازی در خصوص ” زنده بَلا مرده بَلا ” را ملاحظه بفرمائید :
لینک کوتاه شده : https://bit.ly/3wzLjqG
آدرس سایت ایشان http://irajshahbazi.ir و مقاله مذکور در بخش یادداشت های کوتاه با عنوان “زنده بلا مرده بلا” قابل دیدن است.
موفق باشید.
مجددا سلام. متاسفانه دسترسی به لینک کوتاه شده https://bit.ly/3wzLjqG نیازمند ف.ی.ل.تر شکن است. این هم از عجایب روزگار.
سلام ممنون از شما منو برد به سال ۷۳ زمانی که سوم دبیرستان – نظام قدیم – بودم . یادش بخیر و بخیر و بخیر . البته خیل امکانان نداشتیم ولی دلمون خوش بود .
با سلام ضمن تشکر از صفحه ی خوبتون چطوره که تفسیر بعضی از غزل ها رو دارید اما خیلی ها رو نه؟برای دسترسی به تفاسیر و اشعار مولانا باید به چه سایتی سر زد؟
درود و عرض ادب. شرح کامل غزلهای مولانا تاکنون نوشته نشده است. این کار تقریباً غیرممکن است. و اگر کسی هم بتواند باید یک عمر بر روی آن وقت بگذارد. اگر هرکسی که از این سایت استفاده می کند نظر خود را در مورد معنی ابیات به زیر غزلها ارسال کند، خودش می شود نوعی شرح. موفق باشید
ممنون از مطالبِ سایت و اعراب گذاری و خوش سلیقه بودن شما
با سلام
اگر امکان دارد در همین سایت تفسیر ابیات فوق را هم از مولانا شناسان بگذارید
ممنون
درود به شما. شرح غزلیات مولانا هنوز نوشته نشده است دوست عزیز.