مثنوی مولانا – دفتر دوّم – بخش ۳۸ – پُرسیدنِ موسیٰ از حَقْ سِرِّ غَلَبهٔ ظالمان را
۱۸۱۸ | گفت موسیٰ ای کَریمِ کارْساز | ای کِه یک دَمْ ذِکْرِ تو عُمرِ دراز | |
۱۸۱۹ | نَقْشِ کَژْمَژْ دیدم اَنْدر آب و گِل | چون مَلایِک اعتراضی کرد دل | |
۱۸۲۰ | که چه مَقْصود است نَقْشی ساختن | وَانْدَرو تُخْمِ فَساد انداختن؟ | |
۱۸۲۱ | آتشِ ظُلْم و فَساد اَفْروختن؟ | مَسجد و سَجْدهکُنان را سوختن؟ | |
۱۸۲۲ | مایهٔ خونابه و زَرْدآبه را | جوش دادن از برایِ لابه را؟ | |
۱۸۲۳ | من یَقین دانم که عینِ حِکْمَت است | لیکْ مَقْصودَم عِیان و رؤیَت است | |
۱۸۲۴ | آن یَقین میگویَدَم، خاموش کُن | حِرصِ رؤْیَت گویَدَم نه، جوش کُن | |
۱۸۲۵ | مَر مَلایِک را نِمودی سِرِّ خویش | کین چُنین نوشی هَمی اَرْزَد به نیش | |
۱۸۲۶ | عَرضه کردی نورِ آدم را عِیان | بر مَلایِک گشت مُشکلها بَیان | |
۱۸۲۷ | حَشْرِ تو گوید که سِرِّ مرگ چیست | میوهها گویند سِرِّ بَرگ چیست | |
۱۸۲۸ | سِرِّ خون و نُطْفه حُسنِ آدمیست | سابِقِ هر بیشییی آخِر کَمیست | |
۱۸۲۹ | لَوْح را اوَّل بِشویَد بیوقوف | آنگَهی بر وِیْ نِویسَد او حُروف | |
۱۸۳۰ | خون کُند دل را و اشکِ مُسْتَهان | بَر نِویسَد بر وِیْ اسرار آنگَهان | |
۱۸۳۱ | وَقتِ شُستنْ لَوْح را باید شِناخت | که مَر آن را دفتری خواهند ساخت | |
۱۸۳۲ | چون اَساسِ خانهیی میاَفْکَنند | اوَّلین بُنیاد را بَر میکَنند | |
۱۸۳۳ | گِل بَر آرَنْد اَوَّل از قَعْرِ زمین | تا به آخِر بَرکَشی ماءِ مَعین | |
۱۸۳۴ | از حَجامَت کودکان گِریَند زار | که نمیدانند ایشان سِرِّ کار | |
۱۸۳۵ | مَرد خود زَرْ میدَهَد حَجّام را | مینَوازَد نیشِ خونْ آشام را | |
۱۸۳۶ | میدَوَد حَمّال زی بارِ گِران | میرُباید بار را از دیگران | |
۱۸۳۷ | جنگِ حَمّالان برایِ بارْ بین | این چُنین است اِجْتِهادِ کاربین | |
۱۸۳۸ | چون گِرانیها اَساسِ راحت است | تَلخها هم پیشوایِ نِعْمَت است | |
۱۸۳۹ | حُفَّتِ الْجَنَّه بِمَکْروهاتِنا | حُفَّتِ النِّیْرانُ مِنْ شَهْواتِنا | |
۱۸۴۰ | تُخمِ مایهیْ آتشَت شاخِ تَر است | سوختهیْ آتش قَرینِ کوثر است | |
۱۸۴۱ | هر کِه در زندان قَرینِ مِحْنَتیست | آن جَزایِ لُقمهییّ و شَهْوتیست | |
۱۸۴۲ | هر کِه در قَصری قَرینِ دولتیست | آن جَزایِ کارْزار و مِحْنَتیست | |
۱۸۴۳ | هر کِه را دیدی به زَرّ و سیمْ فَرد | دان که اَنْدر کَسْب کردن صَبر کرد | |
۱۸۴۴ | بی سَبَب بیند چو دیده شُد گُذار | تو که در حِسّی، سَبَب را گوش دار | |
۱۸۴۵ | آن کِه بیرون از طَبایعْ جانِ اوست | مَنْصِبِ خَرْقِ سَبَبها آنِ اوست | |
۱۸۴۶ | بی سَبَب بینَد، نه از آب و گیا | چَشمْ چَشمهیْ مُعْجزاتِ اَنْبیا | |
۱۸۴۷ | این سَبَب هَمچون طَبیب است و عَلیل | این سَبَب هَمچون چراغ است و فَتیل | |
۱۸۴۸ | شبْ چراغت را فَتیلِ نو بِتاب | پاک دان زینها چراغِ آفتاب | |
۱۸۴۹ | رو تو کَهْگِل ساز بَهرِ سَقْفِ خان | سَقْفِ گَردون را زِ کَهْگِل پاکْ دان | |
۱۸۵۰ | اَهْ که چون دِلْدارِ ما غَمسوز شُد | خَلْوَتِ شب دَرگُذشت و روز شُد | |
۱۸۵۱ | جُز به شبْ جِلْوه نباشد ماه را | جُز به دَردِ دل مَجو دِلْخواه را | |
۱۸۵۲ | تَرکِ عیسیٰ کرده، خَر پَروَدهیی | لاجَرَم چون خَر بُرونِ پَردهیی | |
۱۸۵۳ | طالِعِ عیسیست عِلْم و مَعرِفَت | طالِعِ خَر نیست ای تو خَر صِفَت | |
۱۸۵۴ | نالهٔ خَر بِشْنَوی، رَحْم آیَدَت | پس نَدانی خَر خَری فَرمایَدَت | |
۱۸۵۵ | رَحْم بر عیسیٰ کُن و بر خَر مَکُن | طَبْع را بر عقلِ خود سَروَر مَکُن | |
۱۸۵۶ | طَبْع را هِلْ تا بِگِریَد زارْ زار | تو ازو بِسْتان و وامِ جانْ گُزار | |
۱۸۵۷ | سالها خَر بَنده بودی، بَسْ بُوَد | زان که خَربَنده زِ خَر واپَسْ بُوَد | |
۱۸۵۸ | زَ اخِّروهُنَّ مُرادَش نَفْسِ توست | کو به آخِر باید و عَقلَت نَخُست | |
۱۸۵۹ | هممِزاجِ خَر شُدهست این عقلِ پَست | فِکْرَش این که چون عَلَف آرَم به دست؟ | |
۱۸۶۰ | آن خَرِ عیسیٰ مِزاجِ دل گرفت | در مَقامِ عاقلانْ مَنْزِل گرفت | |
۱۸۶۱ | زان که غالِبْ عقل بود و خَر ضَعیف | از سَوارِ زَفْت گردد خَر نَحیف | |
۱۸۶۲ | وَزْ ضَعیفیْ عقلِ تو ای خَر بَها | این خَرِ پَژمُرده گشتهست اَژدَها | |
۱۸۶۳ | گَر زِ عیسیٰ گشتهیی رَنْجورْدل | هم ازو صِحَّت رَسَد، او را مَهِل | |
۱۸۶۴ | چونی ای عیسیِّ عیسیدَم زِ رنج؟ | که نبود اَنْدر جهانْ بیمارْ گنج | |
۱۸۶۵ | چونی ای عیسی زِ دیدارِ جُهود؟ | چونی ای یوسُف زِ مَکّار و حَسود؟ | |
۱۸۶۶ | تو شب و روز از پِیِ این قومِ غُمْر | چون شب و روزی مَدَدبَخشایِ عُمْر | |
۱۸۶۷ | چونی از صَفراییانِ بیهُنر؟ | چه هُنر زایَد زِ صَفْرا؟ دَردِ سَر | |
۱۸۶۸ | تو همان کُن که کُند خورشیدِ شرق | ما نِفاق و حیله و دُزدیّ و زَرْق | |
۱۸۶۹ | تو عَسَل، ما سِرکه در دنیا و دین | دَفْعِ این صَفْرا بُوَد سِرکَنگَبین | |
۱۸۷۰ | سِرکِه اَفْزودیم ما قومِ زَحیر | تو عَسَلْ بِفْزا، کَرَم را وا مَگیر | |
۱۸۷۱ | این سِزید از ما، چُنان آمد زِ ما | ریگْ اَنْدر چَشم چِه افْزایَد؟ عَما | |
۱۸۷۲ | آن سِزَد از تو اَیا کُحْلِ عزیز | که بِیابَد از تو هر ناچیزْ چیز | |
۱۸۷۳ | زآتَشِ این ظالِمانَت دلْ کَباب | از تو جُمله اِهْدِ قَوْمی بُد خِطاب | |
۱۸۷۴ | کانِ عودی، در تو گَر آتش زَنَند | این جهانْ از عِطْر و رَیْحان آگَنَند | |
۱۸۷۵ | تو نه آن عودی کَزْ آتش کَم شود | تو نه آن روحی کَاسیرِ غَم شود | |
۱۸۷۶ | عود سوزد، کانِ عود از سوزْ دور | باد کِی حَمله بَرَد بر اَصلِ نور؟ | |
۱۸۷۷ | ای زِ تو مَر آسْمانها را صَفا | ای جَفایِ تو نِکوتَر از وَفا | |
۱۸۷۸ | زان که از عاقلْ جَفایی گَر رَوَد | از وَفایِ جاهِلان آن بِهْ بُوَد | |
۱۸۷۹ | گفت پیغامبر عَداوَت از خِرَد | بهتر از مِهْری که از جاهِل رَسَد |
دکلمه_مثنوی
تعقیب
[…] نبوی است، کنوز الحقایق، ص ۵ و مولانا در مثنوی فرماید: ( دفتر دوم بخش ۳۸ بیت ۱۸۵۸) زَ اخِّروهُنَّ مُرادَش نَفْسِ توست کو به آخِر باید […]
دیدگاه خود را ثبت کنید
آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!