مثنوی مولانا – دفتر دوّم – بخش ۶۰ – تَتِمّهٔ نَصیحَتِ رَسولْ عَلَیْهِ السَّلام بیمار را
۲۴۶۱ | گفت پیغامبر مَر آن بیمار را | چون عِیادت کرد یارِ زار را | |
۲۴۶۲ | که مگر نوعی دُعایی کردهیی | از جَهالَت زَهْربایی خَوردهیی؟ | |
۲۴۶۳ | یاد آوَر چه دُعا میگفتهیی | چون زِ مَکْرِ نَفْسْ میآشفتهیی | |
۲۴۶۴ | گفت یادم نیست، اِلّٰا هِمَّتی | دار با من، یادم آید ساعتی | |
۲۴۶۵ | از حُضورِ نوربَخْشِ مُصْطَفیٰ | پیشِ خاطِر آمد او را آن دُعا | |
۲۴۶۶ | تافْت زان روزَن که از دل تا دل است | روشنی که فَرقِ حَقّ و باطِل است | |
۲۴۶۷ | گفت اینک یادم آمد ای رَسول | آن دُعا که گفتهام من بوالْفُضول | |
۲۴۶۸ | چون گرفتارِ گُنَه میآمدم | غَرقه دست اَنْدَر حَشایش میزدم | |
۲۴۶۹ | از تو تَهدید و وَعیدی میرَسید | مُجرِمان را از عَذابِ بَسْ شَدید | |
۲۴۷۰ | مُضْطَرِب میگشتم و چاره نبود | بَندْ مُحْکم بود و قُفْلِ ناگُشود | |
۲۴۷۱ | نی مَقامِ صَبر و نی راهِ گُریز | نی امیدِ توبه، نی جایِ سِتیز | |
۲۴۷۲ | من چو هاروت و چو ماروت از حَزَن | آه میکردم که ای خَلّاقِ من | |
۲۴۷۳ | از خَطَر هاروت و ماروت آشکار | چاهِ بابِل را بِکَردند اختیار | |
۲۴۷۴ | تا عَذابِ آخِرَت اینجا کَشَند | گُرْبُزَند و عاقل و ساحِروَشاَند | |
۲۴۷۵ | نیک کردند و به جایِ خویش بود | سَهْلتر باشد زِ آتش رنجِ دود | |
۲۴۷۶ | حَد ندارد وَصْفِ رَنجِ آن جهان | سَهْل باشد رنجِ دنیا پیشِ آن | |
۲۴۷۷ | ای خُنُک آن کو جِهادی میکُند | بر بَدَن زَجریّ و دادی میکُند | |
۲۴۷۸ | تا زِ رنجِ آن جهانی وارَهَد | بر خود این رنجِ عبادت مینَهَد | |
۲۴۷۹ | من هَمی گفتم که یارَب آن عذاب | هم دَرین عالَم بِران بر من شِتاب | |
۲۴۸۰ | تا در آن عالَم فَراغَت باشَدَم | در چُنین دَرخواستْ حَلْقه میزَدَم | |
۲۴۸۱ | این چُنین رَنْجورییی پیدام شُد | جانِ من از رنجْ بیآرام شُد | |
۲۴۸۲ | ماندهام از ذِکْر و از اَوْرادِ خَود | بیخَبَر گشتم زِ خویش و نیک و بَد | |
۲۴۸۳ | گَر نمیدیدم کُنون من رویِ تو | ای خُجَسته، وِیْ مُبارک بویِ تو | |
۲۴۸۴ | میشُدم از بَندْ من یکبارگی | کردیاَم شاهانه این غمْخوارگی | |
۲۴۸۵ | گفت هی هی این دُعا دیگر مَکُن | بَرمَکَن تو خویش را از بیخ و بُن | |
۲۴۸۶ | تو چه طاقت داری ای مورِ نَژَند | که نَهَد بر تو چُنان کوهِ بُلند؟ | |
۲۴۸۷ | گفت توبه کردم ای سُلطان که من | از سَرِ جَلْدی نَلافَم هیچ فَن | |
۲۴۸۸ | این جهانْ تیه است و تو موسیّ و ما | از گُنَه در تیه مانده مُبْتَلا | |
۲۴۸۹ | قومِ موسی راهْ میپیمودهاند | آخِر اَنْدَر گامِ اَوَّل بودهاند | |
۲۴۹۰ | سالها رَهْ میرَویم و در اَخیر | هم چُنان در مَنْزِلِ اَوَّل اسیر | |
۲۴۹۱ | گَر دلِ موسیٰ زِ ما راضی بُدی | تیه را راه و کَران پیدا شُدی | |
۲۴۹۲ | وَرْ به کُلْ بیزار بودی او زِ ما | کِی رَسیدی خوانَمان هیچ از سَما؟ | |
۲۴۹۳ | کی زِ سنگی چَشمهها جوشان شُدی؟ | در بیابانْمان اَمانِ جان شُدی؟ | |
۲۴۹۴ | بَلْ به جایِ خوانْ خود آتش آمدی | اَنْدَرین مَنْزِل لَهَب بر ما زدی | |
۲۴۹۵ | چون دودل شُد موسی اَنْدَر کارِ ما | گاهْ خَصْمِ ماست و گاهی یارِ ما | |
۲۴۹۶ | خَشمَش آتش میزَنَد در رَخْتِ ما | حِلْمِ او رَد میکُند تیرِ بَلا | |
۲۴۹۷ | کِی بُوَد که حِلْم گردد خشم نیز؟ | نیست این نادر زِ لُطْفَت ای عزیز | |
۲۴۹۸ | مَدْحِ حاضر وحشت است از بَهرِ این | نامِ موسیٰ میبَرَم قاصِد چُنین | |
۲۴۹۹ | وَرْنه موسیٰ کِی رَوا دارد که من | پیشِ تو یاد آوَرَم از هیچ تَن؟ | |
۲۵۰۰ | عَهْدِ ما بِشْکَست صد بار و هزار | عَهْدِ تو چون کوهْ ثابت، بَرقَرار | |
۲۵۰۱ | عَهْدِ ما کاه و به هر بادی زَبون | عَهْدِ تو کوه و زِ صد کُهْ هم فُزون | |
۲۵۰۲ | حَقِّ آن قُوَّت که بر تَلْوینِ ما | رَحمَتی کُن ای امیرِ لَوْنها | |
۲۵۰۳ | خویش را دیدیم و رُسواییِّ خویش | اِمْتِحانِ ما مَکُن ای شاهْ بیش | |
۲۵۰۴ | تا فَضیحَتهایِ دیگر را نَهان | کرده باشی ای کَریمِ مُسْتَعان | |
۲۵۰۵ | بیحَدی تو در جَمال و در کَمال | در کَژْی ما بیحَدیم و در ضَلال | |
۲۵۰۶ | بی حَدیِّ خویشْ بُگْمار ای کَریم | بر کَژیِّ بیحَدِ مُشتی لَئیم | |
۲۵۰۷ | هین که از تَقْطیعِ ما یک تارْ مانْد | مصر بودیم و یکی دیوار مانْد | |
۲۵۰۸ | اَلْبَقیّه، اَلْبَقیّه، ای خَدیو | تا نگردد شاد کُلّی جانِ دیو | |
۲۵۰۹ | بَهرِ ما نی، بَهرِ آن لُطْفِ نَخُست | که تو کردی گُمرهان را باز جُست | |
۲۵۱۰ | چون نِمودی قُدرتَت، بِنْمایْ رَحْم | ای نَهاده رَحْمها در لَحْم و شَحْم | |
۲۵۱۱ | این دُعا گَر خشم اَفْزایَد تو را | تو دُعا تَعلیم فَرما مِهْتَرا | |
۲۵۱۲ | آنچُنان کآدم بِیُفتاد از بهشت | رَجْعَتَش دادی که رَسْت از دیوِ زشت | |
۲۵۱۳ | دیو کِه بْوَد کو زِ آدم بُگْذَرد؟ | بر چُنین نَطْعی ازو بازی بَرَد؟ | |
۲۵۱۴ | در حقیقت نَفْعِ آدم شُد همه | لَعْنَتِ حاسِد شُده آن دَمدَمه | |
۲۵۱۵ | بازییی دید و دو صد بازی نَدید | پس سُتونِ خانهٔ خود را بُرید | |
۲۵۱۶ | آتشی زد شب به کِشتِ دیگران | باد آتش را به کِشتِ او بِران | |
۲۵۱۷ | چَشمبَندی بود لَعْنَت دیو را | تا زیانِ خَصْم دید آن ریو را | |
۲۵۱۸ | خود زیانِ جانِ او شُد ریوِ او | گویی آدم بود دیوِ دیوِ او | |
۲۵۱۹ | لَعْنَت این باشد که کَژْبینَش کُند | حاسِد و خودبین و پُرکینَش کُند | |
۲۵۲۰ | تا نَدانَد که هر آن کِه کرد بَد | عاقِبَت باز آید و بر وِیْ زَنَد | |
۲۵۲۱ | جُمله فَرزینبَندها بیند به عکس | مات بر وِیْ گردد و نُقْصان و وَکْس | |
۲۵۲۲ | زان که گَر او هیچ بیند خویش را | مُهْلِک و ناسور بینَد ریش را | |
۲۵۲۳ | دَرد خیزد زین چُنین دیدن دَرون | دَردْ او را از حِجاب آرَد بُرون | |
۲۵۲۴ | تا نگیرد مادران را دَردِ زَهْ | طِفْل در زادن نَیابَد هیچ رَهْ | |
۲۵۲۵ | این اَمانَت در دل و دلْ حاملهست | این نَصیحَتها مِثالِ قابلهست | |
۲۵۲۶ | قابله گوید که زن را دَرد نیست | دَرد باید، دَردْ کودک را رَهیست | |
۲۵۲۷ | آن کِه او بیدَرد باشد، رَهْزَن است | زان که بیدَردی اَنَاالْحَق گفتن است | |
۲۵۲۸ | آن اَنَا بیوَقت گفتن لَعْنَت است | آن اَنَا در وَقت گفتن، رَحمَت است | |
۲۵۲۹ | آن اَنَایْ منصورْ رَحمَت شُد یَقین | آن اَنَایْ فرعونْ لَعْنَت شُد بِبین | |
۲۵۳۰ | لاجَرَم هر مُرغِ بیهنگام را | سَر بُریدن واجب است اِعْلام را | |
۲۵۳۱ | سَر بُریدن چیست؟ کُشتن نَفْس را | در جِهاد و تَرک گفتن تَفْس را | |
۲۵۳۲ | آنچُنان که نیشِ گَزْدُم بَرکَنی | تا که یابَد او زِ کُشتن ایمِنی | |
۲۵۳۳ | بَرکَنی دندانِ پُر زَهری زِ مار | تا رَهَد مار از بَلایِ سنگسار | |
۲۵۳۴ | هیچ نَکْشَد نَفْس را جُز ظِلِّ پیر | دامَنِ آن نَفْسکُش را سخت گیر | |
۲۵۳۵ | چون بگیری سخت، آن توفیقِ هوست | در تو هر قُوَّت که آید، جَذْبِ اوست | |
۲۵۳۶ | ما رَمَیْتَ اذْ رَمَیْتَ راست دان | هر چه کارَد جان، بُوَد از جانِ جان | |
۲۵۳۷ | دستْ گیرنده وِیْ است و بُردبار | دَم به دَمْ آن دَم ازو امّید دار | |
۲۵۳۸ | نیست غَمْ گَر دیر بیاو ماندهیی | دیرگیر و سختگیرش خوانْدهیی | |
۲۵۳۹ | دیر گیرد، سخت گیرد رَحْمَتَش | یک دَمَت غایب ندارد حَضرتَش | |
۲۵۴۰ | وَرْ تو خواهی شَرحِ این وَصل و وَلا | از سَرِ اندیشه میخوان وَالضُّحیٰ | |
۲۵۴۱ | وَرْ تو گویی هم بَدیها از وِیْ است | لیکْ آن نُقْصانِ فَضْلِ او کِی است؟ | |
۲۵۴۲ | این بَدی دادن کَمالِ اوست هم | من مِثالی گویَمَت ای مُحتَشَم | |
۲۵۴۳ | کرد نَقّاشی دو گونه نَقْشها | نَقْشهایِ صاف و نَقْشی بیصَفا | |
۲۵۴۴ | نَقْشِ یوسُف کرد و حورِ خوشْسِرِشت | نَقْش عِفْریتان و اِبْلیسانِ زشت | |
۲۵۴۵ | هر دو گونه نَقْشْ اُستادیِّ اوست | زشتیِ او نیست، آن رادیِّ اوست | |
۲۵۴۶ | زشت را در غایَتِ زشتی کُند | جُمله زشتیها به گِردَش بَرتَنَد | |
۲۵۴۷ | تا کَمالِ دانِشَش پیدا شود | مُنْکِرِ اُستادیاَش رُسوا شود | |
۲۵۴۸ | وَرْ نَدانَد زشت کردنْ ناقِص است | زین سَبَب خَلّاقِ گَبْر و مُخْلِص است | |
۲۵۴۹ | پس ازین رو کُفر و ایمان شاهِدَند | بر خداوندیش و هر دو ساجِدَند | |
۲۵۵۰ | لیکْ مؤمن دان که طَوْعًا ساجِد است | زان که جویایِ رضا و قاصِد است | |
۲۵۵۱ | هست کَرْهًا گَبْر هم یَزدانپَرَست | لیکْ قَصْدِ او مُرادی دیگر است | |
۲۵۵۲ | قَلْعهٔ سُلطانْ عِمارَت میکُند | لیکْ دَعویِّ اِمارَت میکُند | |
۲۵۵۳ | گشته یاغی تا که مُلْکِ او بُوَد | عاقِبَت خود قَلْعه سُلطانی شود | |
۲۵۵۴ | مؤمنْ آن قَلْعه برایِ پادشاه | میکُند مَعْمور، نه از بَهرِ جاه | |
۲۵۵۵ | زشت گوید ای شَهِ زشتآفرین | قادِری بر خوب و بر زشتِ مَهین | |
۲۵۵۶ | خوب گوید ای شَهِ حُسن و بَها | پاکْ گردانیدیاَم از عَیْبها |
دکلمه_مثنوی
تعقیب
[…] […]
دیدگاه خود را ثبت کنید
آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!