غزل ۱۵۵۹ مولانا
۱ | من دوشْ بِهتازه عَهد کردم | سوگند به جانِ تو بخَوردم | |
۲ | کَزْ رویِ تو چَشمْ بَرندارم | گَر تیغ زنی زِ تو نگردم | |
۳ | دَرمان زِ کسی دِگَر نَجویَم | زیرا زِ فِراقِ توست دَردم | |
۴ | در آتشَم اَرْ فروبَری تو | گَر آه بَرآوَرَم نه مَردم | |
۵ | بَرخاستم از رَهَت چو گَردی | بر خاکِ رَهِ تو بازگردم |
#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry
۱- Last night I vowed anew, I swore an oath by your life, |
۲- That I would never remove my eyes from your face; if You smite with the sword, I will not turn from You. |
۳- I will not seek the cure from any other, because my pain is of separation from You. |
۴- If You should cast me into the fire, I am no true man if I utter a sigh. |
۵- I rose from your path like dust; now I return to the dust of your path. |
دیدگاه خود را ثبت کنید
آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!