غزل ۲۶۰ مولانا
۱ | چَرخِ فَلَک با همه کار و کیا | گِردِ خدا گردد چون آسیا | |
۲ | گِردِ چُنین کعبه کُن ای جانْ طَواف | گِردِ چُنین مایِدِه گَرد ای گدا | |
۳ | بر مَثلِ گوی، به میدانْ گَرد | چون که شُدی سَرخوشِ بیدست و پا | |
۴ | اسب و رُخَت راست بَرین شَهْ طَواف | گر چه بَرین نَطْع رَوی جا به جا | |
۵ | خاتَمِ شاهیْت در انگشت کرد | تا که شَوی حاکِم و فَرمانْروا | |
۶ | هر کِه به گِردِ دلْ آرَد طَواف | جانِ جهانی شود و دِلْرُبا | |
۷ | هَمرهِ پروانه شود دل شُده | گردد بر گِرد سَرِ شمعها | |
۸ | زان که تَنَش خاکی و دل آتشیست | مَیل سویِ جِنْس بُوَد جِنْس را | |
۹ | گِردِ فَلَک گردد هر اَخْتَری | زانک بُوَد جِنْسِ صَفا با صَفا | |
۱۰ | گِردِ فَنا گردد جانِ فقیر | بر مَثَلِ آهن و آهن رُبا | |
۱۱ | زانک وجودست فَنا پیشِ او | شُسته نَظَر از حَوَل و از خَطا | |
۱۲ | مَست هَمیکرد وضو از کُمیز | کَزْ حَدَثَم بازرَهان رَبَّنا | |
۱۳ | گفت نخستینْ تو حَدَث را بدان | کَژْمَژ و مَقلوب نباید دُعا | |
۱۴ | زان که کلید است و چو کَژْ شُد کلید | وا شدنِ قُفل نیابی عَطا | |
۱۵ | خامُش کردم هَمِگان بَرجَهید | قامَتِ چون سَروِ بُتَم زد صَلا | |
۱۶ | خُسروِ تبریز شَهَم شَمسِ دین | بَستَم لب را تو بیا بَرگُشا |
#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry
۱- The wheel of heaven, with all its pomp and splendour, circles around God like a mill |
۲- My soul, circumambulate around such a Kaaba; beggar, circle about such a table. |
۳- Travel like a ball around in His polo-field, inasmuch as you have become happy and helpless. |
۴- Your knight and rook are circumambulating about the king, even though you move from place to place on this chessboard. |
۵- He set on your finger the royal signet so that you might become a ruler having authority. |
۶- Whoever circumambulates about the heart becomes the soul of the world, heart-ravishing. |
۷- The heart-forlorn becomes companion to the moth, he circles about the tip of the candle, |
۸- Because his body is earthy and his heart of fire-congener has an inclination towards congener. |
۹- Every star circles about the sky, because purity is the congener of purity. |
۱۰- The mystic’s soul circles about annihilation, even as iron about a magnet, |
۱۱- Because annihilation is true existence in his sight, his eyes having been washed clean of squinting and error; |
۱۲- The drunkard made ablution in urine, saying, “O Lord, deliver me out of impurity.” |
۱۳- God answered, “First realize what impurity is, it is not meet to pray crookedly and topsy-turvy. |
۱۴- For prayer is a key; and when the key is crooked, you will not attain the favour of opening the lock.” |
۱۵- I fall silent; all of you, leap up! The cypress-like stature of my idol cries come! |
۱۶- Emperor of Tabriz, my King, Shams-i Din, I have closed my lips; do you come, and open! |
دیدگاه خود را ثبت کنید
آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!