غزل ۵۹۸ مولانا
۱ | یارانِ سَحَرخیزان، تا صُبح کِه دَریابَد؟ | تا ذَرّهصِفَت ما را، کِه زیر و زَبَر یابَد؟ | |
۲ | آن بَخت کِه را باشد، کایَد به لبِ جویی | تا آب خورَد از جو، خودْ عکسِ قَمَر یابَد؟ | |
۳ | یَعقوبصِفَت کِه بود، کَزْ پیرهَنِ یوسُف | او بویِ پسر جویَد، خود نورِ بَصَر یابَد؟ | |
۴ | یا تشنه چو اَعْرابی، در چَهْ فِکَنَد دَلْوی | در دَلْو نِگارینی، چون تَنْگِ شِکَر یابَد | |
۵ | یا موسیِ آتشجو، کارَد به درختی رو | آید که بَرَد آتش، صد صُبح و سَحَر یابَد | |
۶ | در خانه جَهَد عیسی، تا وارَهَد از دشمن | از خانه سویِ گَردون، ناگاه گُذَر یابَد | |
۷ | یا هَمچو سُلَیمانی، بِشْکافَد ماهی را | اَنْدَر شِکَمِ ماهی، آن خاتَم زَر یابَد | |
۸ | شمشیر به کَفْ عُمَّر، در قَصدِ رَسول آید | در دامِ خدا اُفْتَد، وَزْ بَختْ نَظَر یابَد | |
۹ | یا چون پسرِ اَدْهَم، رانَد به سویِ آهو | تا صید کُند آهو، خود صیدِ دِگَر یابَد | |
۱۰ | یا چون صَدَفِ تشنه، بُگْشادهدَهان آید | تا قطره به خود گیرد، در خویشْ گُهَر یابَد | |
۱۱ | یا مَردِ عَلَفکَش کو، گردد سویِ ویرانها | ناگاه به ویرانی، از گنجْ خَبَر یابَد | |
۱۲ | رَه رو بِهِل افسانه، تا مَحْرَم و بیگانه | از نورِ اَلَمْ نَشْرَحْ، بیشَرحِ تو دَریابَد | |
۱۳ | هر کو سویِ شَمسُالدّین، از صِدْق نَهَد گامی | گَر پاش فرومانَد، از عشق دو پَر یابَد |
#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry
۱- Morn-arising friends, who is there that discovers the dawn, who discovers us dancing in confusion like atoms? |
۲- Who has the luck to come to the brink of a river to drink water from that river, and to discover the reflection of the moon? |
۳- Who is there that like Jacob from the shirt of Joseph seeks the scent of his son, and instead discovers the light of his eyes? |
۴- Or athirst like the bedouin casts a bucket into the well, and in the bucket discovers a beauty like an ass-load of sugar? |
۵- Or like Moses seeking fire, who seeks out a bush, comes to gather the fire, and discovers a hundred dawns and sunrises? |
۶- Jesus leaps into the house to escape from the foe; suddenly from the house he discovers a passage to heaven. |
۷- Or like a Soloman he splits a fish, and in the belly of that fish he discovers a ring of gold. |
۸- Sword in hand, ‘Umar comes intending to slay the Prophet; he falls into God’s snare, and discovers a kindly regard from fortune. |
۹- Or like Adham’s son he drives towards a deer to make the deer his prey, and instead discovers another prey. |
۱۰- Or like a thirsty oyster shell he comes with gaping mouth to take a drop of water into himself, and discovers a pearl within himself. |
۱۱- Or a man foraging who turns towards desolations, and suddenly in a desolation he discovers news of a treasure. |
۱۲- Traveller, have done with legends, so that intimate alike and stranger may discover without your exposition the light of Did We not open. |
۱۳- Whoever strides sincerely towards Shams al-Dīn, though his foot may grow weary, he will discover two wings from Love. |
تعقیب
[…] […]
دیدگاه خود را ثبت کنید
آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!