غزل ۲۷۸۲ مولانا
۱ | گَر شَرابِ عشقْ کارِ جانِ حیوانیسْتی | عشقِ شَمسُ الدّین به عالَم فاش و یکسانیسْتی | |
۲ | گَر نه در اَنْوارِ غَیرت غَرق بودی عشقِ او | حَلقهٔ گوشِ رَوان و جانِ انسانیسْتی | |
۳ | گَر نبودی بَزمِ شَمسُ الدّین بُرون از هر دو کَوْن | جامِ او بر خاکْ هَمچون ابرِ نَیسانیسْتی | |
۴ | ابرِ نَیسان خود چه باشد نَزدِ بَحْرِ فَضْلِ او؟ | قاف تا قاف از میاَش، خود موجِ طوفانیسْتی | |
۵ | آفتاب و ماه را خود کِی بُدی زَهرهیْ شُعاع | گَر نه در رَشکِ خدا، سیماش پنهانیسْتی؟ | |
۶ | گَر جَمالَش ماجَرا کردی میانِ یوسُفان | یوسُفِ مصری اَبَد پابَند و زندانیسْتی | |
۷ | گَرنه از لُطفَش بِپَرهیزیدَمی من، گفتمی | کَزْ بهشتِ لُطفِ او، فردوسْ رَیحانیسْتی | |
۸ | نَفْسِ سگ، دندان بَرآوردی، گَزیدی پایِ جان | ساقیا گَر نه میِ سَرتیزِ دندانیسْتی | |
۹ | جامِ هَمچون شمع را بر آتشِ میْ بَرفُروز | پس بِسوز این عقل را گَر بیتِ اَحْزانیسْتی | |
۱۰ | دَرکَش آن معشوقهٔ بَدمَست را در بَزمِ ما | کو زِ مَکْر و عشوهها گویی که دَستانیستی | |
۱۱ | پس زِ جامِ شَمسِ تبریزی بِدِه یک جُرعهیی | بعد ازان مَر عاشقان را وَقتِ حیرانیسْتی |
دیدگاه خود را ثبت کنید
آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!