غزل ۴۴۶ مولانا

 

۱ گَر چپ و راست طَعْنه و تَشْنیع بیهُده‌ست از عشق بَرنگردد آن کَس که دِلْشُده‌ست
۲ مَهْ نور می‌فَشانَد و سگ بانگ می‌کُند مَهْ را چه جُرم؟ خاصیتِ سگ چُنین بُدَه‌ست
۳ کوه است نیست کَهْ که به بادی زِ جا رَوَد آن گَلِّهٔ پَشه‌ست که بادیش رَهْ زده‌ست
۴ گَر قاعده‌ست این که مَلامَت بُوَد زِ عشق کَرّیِ گوشِ عشقْ ازان نیز قاعِده‌ست
۵ ویرانیِ دو کَوْنْ دَرین رَهْ عِمارَت است تَرکِ همه فوایِد در عشقْ فایِده‌ست
۶ عیسی زِ چَرخِ چارم می‌گوید اَلصَّلا دست و دَهان بِشویْ که هِنگامِ مایِده‌ست
۷ رو مَحْوِ یار شو به خَراباتِ نیستی هر جا دو مَست باشد ناچار عَرْبَده‌ست
۸ در بارگاهِ دیو دَرآیی که دادْ داد داد از خدایْ خواه که این‌جا همه دَده‌ست
۹ گفته‌ست مُصطفی که زِ زَن مَشورت مگیر این نَفْسِ ما زَن‌ست اگر چه که زاهِده‌ست
۱۰ چَندان بِنوش میْ که بِمانی زِ گفت و گو آخِر نه عاشقیّ و نه این عشق میکده‌ست؟
۱۱ گَر نظْم و نَثْر گویی چون زَرِّ جعفری آن سو که جعفراست خُرافاتِ فاسِده‌ست

#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry

۱- Though from left and right there is useless criticism and vilification, that man who has lost his heart turns not away from Love.
۲- The moon scatters light, and the dog barks at it; what harm does that do to the moon? Such is a dog’s speciality.
۳- The lover is a mountain, not a straw to be blown away by the wind; it is a flock of flies that the wind has waylaid.
۴- If it is the rule that blame should arise from Love, it is also the mule for love to be deaf to it.
۵- Desolation of both worlds on this road is true cultivation; to eschew all benefits is a benefit in Love.
۶- Jesus from the fourth sphere calls, “Welcome! Wash your hands and mouth, for now is the time for the Table.”
۷- Go, become effaced in the Friend in the tavern of not being; wherever two drunkards are together, there is bound to be a brawl.
۸- You enter the devil’s court crying, “Justice, justice!” Seek justice from God, for here is nothing but wild beasts.
۹- The Prophet said, “Take not counsel from a woman”; this carnal soul of ours is a woman, even though it be an abstinent.
۱۰- Drink so much wine that you cease to chatter, after all, are you not a lover? And is not this love a tavern?
۱۱- Though you should utter verse and prose like Ja’fari gold, there where Ja’far is it is all worthless tales.
1 پاسخ

تعقیب

دیدگاه خود را ثبت کنید

آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟
در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *