غزل ۶۶۲ مولانا
۱ | اگر عالَم همه پُرخار باشد | دلِ عاشقْ همه گُلْزار باشد | |
۲ | وَگَر بیکار گردد چَرخِ گَردون | جهانِ عاشقانْ بر کار باشد | |
۳ | همه غمگین شوند و جانِ عاشق | لَطیف و خُرَّم و عَیّار باشد | |
۴ | به عاشق دِهْ تو هر جا شمعِ مُردهست | که او را صد هزار اَنْوار باشد | |
۵ | وَگَر تنهاست عاشق نیست تنها | که با مَعشوقِ پنهانْ یار باشد | |
۶ | شرابِ عاشقان از سینه جوشَد | حَریفِ عشقْ در اَسْرار باشد | |
۷ | به صد وَعْده نباشد عشقْ خُرسَند | که مَکْرِ دِلْبَرانْ بسیار باشد | |
۸ | وَگَر بیمار بینی عاشقی را | نه شاهِد بر سَرِ بیمار باشد؟ | |
۹ | سوارِ عشق شو وَزْ رَهْ مَیَندیش | که اسبِ عشقْ بَس رَهْوار باشد | |
۱۰ | به یک حَمله تو را مَنْزِل رَسانَد | اگرچه راهْ ناهَمْوار باشد | |
۱۱ | عَلَف خواری نَدانَد جانِ عاشق | که جانِ عاشقانْ خَمّار باشد | |
۱۲ | زِ شَمسُ الدّینِ تبریزی بیابی | دلی کو مَست و بَس هُشیار باشد |
#دکلمه_غزل_مولانا با صدای #عبدالکریم_سروش دانلود فایل
#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry
۱- Though the whole world be full of thorns, the heart of the lover is wholly a rosebower; |
۲- And though heaven’s wheel be idle and ineffective, the world of lovers is fully employed. |
۳- Let all other men be sorrowful, yet the lover’s soul will be gay and happy and sprightly. |
۴- Give to the lover every place where a candle is extin. guished, for he is endowed with a hundred thousand lights. |
۵- Even if the lover is alone, he is not alone, for his is compan. ioned by the hidden Beloved. |
۶- The wine of lovers bubbles up from the breast; love’s companion is in the inmost secrets. |
۷- Love is not content with a hundred promises, for the cunning of the heart-enchanters is manifold. |
۸- And if you should see a lover sick, is not the fair one at the sick one’s head? |
۹- Be a rider of love, and fear not the way, for love’s steed is swift of pace; |
۱۰- With a single bound it brings you to the abode, even though the road be not even. |
۱۱- The soul of the lover knows nothing of fodder-eating, for the souls of lovers are vintners of fine wine. |
۱۲- In Shams al-Dīn-i Tabrizī you will discover a heart which is at once intoxicated and very sober. |
تعقیب
[…] باشد دلِ عاشقْ همه گُلزار باشد (بیت اوّل غزل ۶۶۲ مولانا) [۶] بخشی از آیۀ ۴۶ سورۀ فصّلت: هر که کار شایسته کند به […]
دیدگاه خود را ثبت کنید
آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!