غزل ۸۱۹ مولانا

 

۱ اندکْ اندک جَمعِ مَستان می‌رَسَند اندکْ اندک میْ‌پَرَستان می‌رَسَند
۲ دِلْنَوازانْ نازْنازان در رَه‌اَند گُل‌عِذاران از گُلِسْتان می‌رَسَند
۳ اندک اندک زینْ جهانِ هست و نیست نیستان رفتند و هَستان می‌رَسَند
۴ جُمله دامَن‌هایِ پُرزَر هَمچو کان از برایِ تَنگ‌دَستان می‌رَسَند
۵ لاغَرانِ خسته از مَرعایِ عشق فَربَهان و تَنْدُرستان می‌رَسَند
۶ جانِ پاکانْ چون شُعاعِ آفتاب از چُنان بالا به پَستان می‌رَسَند
۷ خُرَّم آن باغی که بَهرِ مَریَمان میوه‌هایِ نو زمستان می‌رَسَند
۸ اَصلِشان لُطف است و هم واگشت لُطف هم زِ بُستانْ سویِ بُستان می‌رَسَند

#شهرام_ناظری     دانلود فایل

#علی_جهاندار    دانلود فایل

#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry

۱- Little by little the drunkards congregate, little by little the wine-worshippers arrive.
۲- The heart-cherishers coquettishly come along the way, the rosy-cheeked ones are arriving from the garden.
۳- Little by little from the world of being and not-being the not-beings have departed and the beings are arriving.
۴- All with skirts full of gold as a mine are arriving for the sake of the destitute.
۵- The lean and sick from the pasturage of love are arriving fat and hale.
۶- The souls of the pure ones like the rays of the sun are arriving from such a height to the lowly ones.
۷- Blessed is that garden, where, for the sake of the Mary’s, new fruits are arriving even in winter.
۸- Their origin is grace, and their return is grace; even from the garden to the garden they are coming.
0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟
در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *