غزل ۱۴۳۷ مولانا
۱ | چو رَعد و برق میخندد، ثَنا و حَمْد میخوانم | چو چَرخِ صافِ پُرنورم، به گِردِ ماه گَردانم | |
۲ | زبانم عُقدهیی دارد چو موسی من زِ فرعونان | زِرَشکِ آن که فرعونی خَبَر یابد زِ بُرهانم | |
۳ | فروبَندید دستم را چو دَریابید هستم را | به لشکرگاهِ فرعونی، که من جاسوسِ سُلطانم | |
۴ | نه جاسوسم، نه ناموسم، من از اسرارِ قُدّوسَم | رَها کُن، چون که سَرمَستم، که تا لافی بِپَّرانم | |
۵ | زِ باده باد میخیزد، که بادهْ باد اَنگیزد | خصوصا این چُنین باده، که من از وِیْ پَریشانم | |
۶ | همه زُهّادِ عالَم را، اگر بویی رَسَد زین میْ | چه ویرانی پدید آید، چه گویم من؟ نمیدانم | |
۷ | چه جایِ میْ که گر بویی ازان اَنْفاسِ سَرمَستان | رَسَد در سنگ و در مَرمَر، بِلافَد کآبِ حیوانم | |
۸ | وجودِ من عَزَبْخانهست و آن مَستان دَرو جَمعَند | دِلَم حیرانْ کَزیشانَم، عَجَب، یا خود من ایشانم | |
۹ | اگر من جِنْسِ ایشانم، وَگَر من غیرِ ایشانم | نمیدانم، همین دانم که من در روح و ریحانم |
#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry
۱- When the thunder and lightning laugh, I recite paeans of praise, I am full of light as the clear sky, I am circling around the moon. |
۲- My tongue is knotted like Moses because of the Pharaohs, for jealousy lest a Pharaoh should discover my proof. |
۳- Bind my hands if you find me in the encampment of a Pharaoh, for I am the Sultan’s spy. |
۴- I am not a spy, I am not a scandal, I am one of the secrets of sanctity; let me go, since I am drunk, that I may let fly a vaunt. |
۵- From wine wind arises, for wine stirs up wind, especially the kind of wine through which I am distraught. |
۶- If a whiff of this wine were to reach all the world’s ascetics, what a desolation then will appear, what shall I say? I know not. |
۷- Why speak of the wine? For if a whiff of those drunkards’ breaths were to penetrate stone and marble, they would brag, “I am the Water of Life.” |
۸- My being is a bachelor’s apartment, and those drunkards are gathered together therein; |
my heart is distraught to know whether I am one of them amazing!-or myself I am they. |
۹- Whether I am their congener, or whether I am other than they, I do not know, all I know is this, that I am in peace and well-being. |
دیدگاه خود را ثبت کنید
آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!