غزل ۱۵۸۵ مولانا

 

۱ ای جهانِ آب و گِل تا من تو را بِشْناختم صد هزاران مِحْنَتِ و رنج و بَلا بِشْناختم
۲ تو چَراگاهِ خَرانی نی مُقامِ عیسی‌یی این چَراگاهِ خَران را من چرا بِشْناختم؟
۳ آبِ شیرینَم ندادی تا که خوانْ گُسترده‌یی دست و پایم بَسته‌یی تا دست و پا بِشْناختم
۴ دست و پا را چون نَبَندی؟ گاهْواره‌ت خوانْد حَق دست و پا را بَرگُشایم پاگُشا بِشْناختم
۵ چون درخت از زیرِ خاکی دست‌‌ها بالا کُنم در هوایِ آن کسی کَزْ وِیْ هوا بِشْناختم
۶ ای شکوفه تو به طِفْلی چون شُدی پیرِ تمام؟ گفت رَستَم از صِبا تا من صَبا بِشْناختم
۷ شاخْ بالا زان رَوَد زیرا زِ بالا آمده‌‌‌‌ست سویِ اصلِ خویش یازَم کَاصْل را بِشْناختم
۸ زیر و بالا چند گویم؟ لامَکان اصلِ من است من نه از جایَمْ کجا را از کجا بِشْناختم
۹ نی خَمُش کُن در عَدَم رو در عَدَم ناچیز شو چیزها را بین که از ناچیزها بِشْناختم

#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry

۱- O world of water and clay, since I knew you I have known a myriad tribulations and pains.
۲- You are the pasturage of asses, not the abode of Jesus; why have I known this pasturage of asses?
۳- You first spread the table, then gave me sweet water; you bound me hand and foot, so that I knew hand and foot.
۴- Why should you not bind hand and foot, seeing God called you a cradle?
۵- Like a tree I lift up my hands from the earth in desire for that One from whom I knew desire.
۶- “O cluster, how is it that in childhood you become like a perfect old man?” Answer came, “I escaped from youthful passion when I knew the zephyr.”
۷- The branch goes upwards because it came from above; I hasten towards my origin, because I know my origin.
۸- How long shall I speak of “below” and “above”? Placelessness is my origin, I am not of place, for I know whence place comes.
۹- No, be silent, depart into nonexistence, become naught in nonexistence; behold, how I know things from no-things!
0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟
در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *