غزل ۱۶۴۱ مولانا

 

۱ من چو در گورْ درون خُفته هَمی فَرسایَم چو بیایی به زیارت سَره بیرون آیم
۲ نَفْخِ صورِ مَنی و مَحْشَرِ من پس چه کُنم؟ مُرده و زنده بدان­جا که تویی آن­جایم
۳ مَثَلِ نایْ جَمادیم و خَمُش بی­لبِ تو چه نَواها زَنَم آن دَم که دَمی در نایَم
۴ نِیِ مِسکینِ تو با شِکَّرِلب خو کرده‌ست یاد کُن از منِ مِسکین که تو را می‌­پایَم
۵ چون نیابم مَهِ رویَت سَرِ خود می­‌بَندم چون نیابَم لبِ نوشَت کَفِ خود می‌خایَم

#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry

۱- When I am asleep and crumbling in the tomb, should you come to visit me, I will come forth with speed.
۲- You are for me the blast of the trumpet and the resurrection, so what shall I do? Dead or living, wherever you are, there am I.
۳- Without your lip I am a frozen and silent reed; what melodies I play the moment you breathe on my reed!
۴- Your wretched reed has become accustomed to your sugar lip; remember wretched me, for I am seeking you.
۵- When I do not find the moon of your countenance, I bind up my head [veil myself in mourning); when I do not find your sweet lip, I gnaw my own hand.
0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟
در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *