غزل ۱۶۲۰ مولانا
۱ | هَوَسیست در سَرِ من که سَرِ بَشَر ندارم | من ازین هَوَس چُنانم که زِخود خَبَر ندارم | |
۲ | دو هزار مُلْک بَخشَد شَهِ عشقْ هر زمانی | من ازو به جُز جَمالَش طَمَعی دِگَر ندارم | |
۳ | کَمَر و کُلاهِ عشقش به دو کُوْن مَر مرا بَس | چه شُد اَرْ کُلَه بِیُفتَد چه غم اَرْ کَمَر ندارم؟ | |
۴ | سَحَری بِبُرد عشقَش دلِ خسته را به جایی | که زِروز و شب گُذشتم خَبَر از سَحَر ندارم | |
۵ | سَفَری فُتاد جان را به وَلایَتِ مَعانی | که سِپِهر و ماه گوید که چُنین سَفَر ندارم | |
۶ | زِفِراقْ جانِ من گَرْ زِدو دیده دُر فَشانَد | تو گُمان مَبَر که از وِیْ دلِ پُرگُهَر ندارم | |
۷ | چه شِکَرفروش دارم که به من شِکَر فُروشَد | که نگفت عُذرْ روزی که بُرو شِکَر ندارم | |
۸ | بِنِمودَمی نشانی زِجَمالِ او ولیکِن | دو جهان به هم بَرآیَد سَرِ شور و شَر ندارم | |
۹ | تبریز عَهد کردم که چو شَمسِ دین بِیایَد | بِنَهَم به شُکرِ این سَر که به غیرِ سَر ندارم |
#دکلمه_غزل_مولانا با صدای #عبدالکریم_سروش دانلود فایل
#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry
۱- There is a passion in my head that I have no inclination for mankind, this passion makes me so that I am unaware of myself. |
۲- The king of love bestows every moment two thousand kingdoms; I desire nothing from him save his beauty. |
۳- The girdle and cap of his love are enough for me in both worlds; what matter if my cap falls? What care if I have no girdle? |
۴- One morning his love transported my wounded heart to a place where I transcended day and night, and have no knowledge of dawn. |
۵- A journey befell my soul to the kingdom of realities, such that the sky and the moon say, “I have no such journey.” |
۶- Through separation if my soul scatters pearls from my eyes, think not that I have not a heart full of pearls from him. |
۷- What sugar-seller have I to sell sugar to me! Never on any day he said, “Go, for I have no sugar.” |
۸- I would have shown a token of his beauty, but the two worlds would be confounded; I have no inclination for such clamour and riot. |
۹- Tabriz, I have sworn that after Shams-i Din comes I will in gratitude lay down this head, for I have nothing but a head. |
دیدگاه خود را ثبت کنید
آیا می خواهید به بحث بپیوندید؟در صورت تمایل از راهنمایی رایگان ما استفاده کنید!!