غزل ۳۴ مولانا
۱ | ای عاشقان ای عاشقان آمد گَهِ وَصل و لِقا | از آسْمان آمد نِدا کِی ماهرویان اَلصَّلا | |
۲ | ای سَرخوشان ای سَرخوشان آمد طَرَبْ دامَنکَشان | بِگْرفته ما زَنجیرِ او، بِگْرفته او دامانِ ما | |
۳ | آمد شرابِ آتشین، ای دیوِ غَمْ کُنجی نِشین | ای جانِ مَرگاَندیشْ رو، ای ساقیِ باقی دَرآ | |
۴ | ای هفتگَردونْ مَستِ تو، ما مُهرهیی در دستِ تو | ای هستِ ما از هستِ تو، در صد هزاران مَرحَبا | |
۵ | ای مُطرِبِ شیریننَفَس، هر لحظه میجُنْبان جَرَس | ای عیشْ زین نِهْ بر فَرَس، بر جانِ ما زَن ای صَبا | |
۶ | ای بانگِ نایِ خوشسَمَر، در بانگِ تو طَعْمِ شِکَر | آید مرا شام و سَحَر، از بانگِ تو بویِ وَفا | |
۷ | بارِ دِگَر آغاز کُن، آن پَردهها را ساز کُن | بر جُمله خوبانْ ناز کُن، ای آفتابِ خوشلِقا | |
۸ | خاموش کُنْ پَرده مَدَر، سَغْراقِ خاموشان بِخور | سَتّار شو، سَتّار شو، خو گیر از حِلْمِ خدا |
ترجمه این غزل از پروفسور جان آربری
#sonnet_translation
#John_Arberry
Rumi quotes, Rumi sonnet, Rumi words, Rumi Poetry
۱- O lovers, lovers, the time of union and encounter has come. The proclamation from heaven has come: “Moon-faced beauties, welcome hither!” |
۲- Joyous hearts, joyous hearts, joy has come skirt a-trailing; we have seized its chain, it has seized our skirts. |
۳- The fiery potion has come; demon sorrow, sit in a corner; death-anxious soul, depart; immortal saki, enter in! |
۴- The seven spheres of heaven are drunk with passion for you; we are as counters in your hand; our being through your being is a myriad times at ease. |
۵- Sweet-breathed minstrel, every instant shake the bell; O gladness, saddle your steed; O zephyr, blow upon our souls! |
۶- O sound of the sweet-conversing reed, in your note is the taste of sugar; your note brings me night and morning the scent of fidelity. |
۷- Make beginning again, play those airs once more; O sun lovely of presence, glory over all the lovely ones! |
۸- Be silent, do not rend the veil; drain the flagon of the silent ones; be a veiler, be a veiler, habituate yourself to the clemency of God. |
درود و سپاس این غزل به انگلیسی می خواستم با تشکر
درود به شما. ترجمه این غزل قرار داده شد.